Hi, this is Sarah. I’m a Copywriter/Translator/Blogger...
I'm Interested In
The most memorable task I had done during my media internship at Alpha HK was to translate an
article and compile it into a series of Facebook/Instagram posts. The headings and captions were
modified an localised to suit its audience in Hong Kong. My favourite part of this job is to
make use of trendy expressions on the internet. It was also satisfying to see my own words
popping up while scrolling through social media. Besides my internship, I also managed the
social media accounts of a choir I joined. I was the Promotional Secretary in 2018 - 2019. It
was a pleasant responsibility because I really enjoyed posting and making updates there.
During my internship at Alpha HK, I have done scriptwriting for the “Alpha Story” videos which
tell the life-changing stories of different people who joined the Alpha Course. My task is to
immerse myself into the story told by those people in an interview and rewrite (or saturate, I
should say) it into a script that makes a 3-minute video. The scripts of the videos below and
their subtitle translation were completed by me.
I had gone through some interpreting training at university. Honestly, it‘s tough and the
process of interpreting always gives me heart attack. Anyways, I still enjoy the excitement it
brings. I have been a volunteer interpreter at the exhibition of the project “Lighthouse
Memories: Green Island Lighthouse” conducted by students from our University and the screening
of its documentary at Hong Kong Maritime Museum. I am also an interpreter of sermons at E.C.F.
Kowloon Canaan Church.
Not a pro in this aspect, but I have made a few videos for the choir I joined at university. The
videos were made partly for promotion and partly for a practical purpose - to the audience the
route to go to the venue of our concert. I attempted to add some effects so the audience don’t
merely obtain information but also a little bit of entertainment.
I’m so obsessed with translation!! The exploration of the best way to render the meanings and
elements of words into another language excites me. As a translation graduate and freelance
translator, translation is an inalienable part of me. The translation I have completed include:
blogs (about travel, faith…), subtitles, product brief (app), school notices, etc.